Indonesische Grüße: Wie man in Indonesien Hallo sagt
Zu wissen, wie man auf Indonesisch (Bahasa Indonesia) Hallo sagt, wird von Vorteil seinsehrpraktisch, wenn Sie durch das Land reisen. Klar, „hi“ und „hello“ auf Englisch zu sagen, funktioniert in Indonesien wie überall sonst auch – an Orten wie Sumatra wird es ein „Hello, Mister!“-Geräusch geben. Überall, wo Sie hingehen – aber die Verwendung einiger einfacher indonesischer Begrüßungen führt zu angenehmeren Interaktionen.
Aber nicht nur in Indonesien. Die kompetente Begrüßung von Menschen in ihrer Muttersprache trägt dazu bei, das kulturelle Eis zu brechen. Interesse an den Menschen zu zeigen ist immer ein langer Weg und kann Sie von den Besuchern unterscheiden, denen nur die Interaktion mit anderen Reisenden am Herzen liegt. Zumindest wenn Sie wissen, wie man in der Landessprache „Hallo“ sagt, können Sie sich ein bisschen mehr mit einem Ort verbinden.
Machen Sie sich keine Sorgen: Es ist nicht nötig, mit dem Auswendiglernen eines umfangreichen Bahasa-Vokabulars zu beginnen. Das wird einfacher sein, als Sie denken, und wir haben die Grundlagen abgedeckt.
Über die Sprache
Bahasa Indonesia, die offizielle Sprache Indonesiens, ist im Vergleich zu tonalen asiatischen Sprachen wie z. B. relativ einfach zu erlernenThailändischoderMandarin-Chinesisch. Darüber hinaus verwendet Bahasa das lateinische Alphabet mit 26 Buchstaben, das englischen Muttersprachlern vertraut ist. Möglicherweise können Sie durch das Lesen von Schildern ein paar neue Wörter lernen!
Wörter werden weitgehend so ausgesprochen, wie sie geschrieben werden, mit der Ausnahme, dass „c“ als „ch“ ausgesprochen wird. Anders als im Englischen folgen Vokale im Allgemeinen diesen einfachen und vorhersehbaren Ausspracherichtlinien:
- A – ah
- E – äh
- Ich – ee
- Oh
- U – das
Notiz:Viele indonesische Wörter wurden aus dem Niederländischen entlehnt, als Indonesien bis zu seiner Unabhängigkeit im Jahr 1945 von den Niederländern kolonisiert wurde. Asbak (Aschenbecher) und Handuk (Handtuch) sind zwei Beispiele für Lehnwörter. Umgekehrt stammt das Wort Amok (wie „Amok laufen“) im Englischen von Bahasa.
Hallo sagen
Begrüßungen in Indonesien enthalten nicht unbedingt höfliche oder formelle Variationen wie in einigen anderen asiatischen Sprachen, sodass Sie sich bei der Ansprache von Menschen unterschiedlichen Alters keine Gedanken über ein komplexes System von Ehrungen (Respekttiteln) machen müssen. Die Art und Weise, auf Indonesisch Hallo zu sagen, ist grundsätzlich für alle Menschen gleich, unabhängig von Alter, Geschlecht und sozialem Status. Allerdings sollten Sie Ihre Grüße zuerst allen anwesenden Ältesten überbringen, vorzugsweise ohne starken Augenkontakt.
Während Sie je nach Tageszeit die passende Begrüßung auswählen müssen, beginnen alle Begrüßungen in Bahasa Indonesia mitsicher(klingt wie: „suh-lah-mat“). Selamat kann grob als glücklich, friedlich oder sicher übersetzt werden.
Indonesische Grüße
- Guten Morgen:Guten Morgen (klingt wie: „suh-lah-mat pah-gee“)
- Guten Tag:Guten Tag (klingt wie: „suh-lah-mat see-ahng“)
- Guten Tag:Guten Tag (klingt wie: „suh-lah-mat sor-ee“)
- Guten Abend:Gute Nacht (klingt wie: „suh-lah-mat mah-lahm“)
Notiz:Manchmal wird Selamat Petang (klingt wie „suh-lah-mat puh-tong“) in formellen Situationen für „Guten Abend“ verwendet. Dies ist in Bahasa Malaysia viel häufiger der Fall.
Es gibt eine gewisse Grauzone bei der Bestimmung der passenden Begrüßung für die Tageszeit. Sie wissen, dass Sie sich geirrt haben, wenn jemand mit einer anderen Begrüßung antwortet! Manchmal unterscheidet sich der Zeitpunkt zwischen den Regionen.
- Guten Morgen:Den ganzen Vormittag bis ca. 23.00 oder 12.00 Uhr
- Guten Tag:Früher Tag bis ca. 16 Uhr
- Guten Tag:Von 16 Uhr bis ca. 18 oder 19 Uhr (je nach Tageslicht)
- Gute Nacht:Nach Sonnenuntergang
Wenn Sie schlafen gehen oder jemandem eine gute Nacht wünschen, verwenden Sie Selamat Tidur (klingt wie: „suh-lah-mat tee-dur“). Verwenden Sie Selamat Tidur nur, wenn sich jemand für die Nacht zurückzieht.
In sehr informellen Situationen kann „selamat“ am Anfang der Begrüßung weggelassen werden, ähnlich wie Englischsprachige manchmal einfach „Morgen“ statt „Guten Morgen“ zu Freunden sagen.
Mittag gegen Honig
Eine einfache falsche Aussprache einer der indonesischen Grüße kann zu komischen Situationen führen.
Wenn Sie Selamat Siang sagen, achten Sie darauf, das „I“ in Siang als „ee“ und nicht als Langform von „ai“ auszusprechen. Das indonesische Wort für Honig/Schatz ist sayang (klingt wie: „sai-ahng“). Wenn Sie Siang und Sayang verwechseln, könnten Sie einige interessante Reaktionen hervorrufen – nennen Sie Ihren Taxifahrer nicht „Schätzchen“!
Hände schütteln
Indonesier geben sich die Hand, aber es ist eher eine Berührung als ein festes Schütteln. Erwarten Sie nicht den festen Griff und den starken Blickkontakt, die im Westen üblich sind. Jemandem zu fest die Hand zu drücken, könnte als Aggression fehlinterpretiert werden. Nach dem Schütteln ist es üblich, als Zeichen des Respekts kurz das Herz zu berühren.
Die in Thailand und einigen anderen buddhistischen Ländern beliebte Wai-Handgeste (Handflächen auf der Brust zusammenlegen) ist nur an wenigen hinduistischen und buddhistischen Orten in Indonesien zu sehen. Wenn Ihnen jemand die Geste anbietet, können Sie sie erwidern.
Das ist nicht nötigVerneigen Sie sich tief, wie Sie es in Japan tun würden; Ein Lächeln und ein Händedruck genügen. Manchmal wird beim Händeschütteln ein leichtes Neigen des Kopfes hinzugefügt, um zusätzlichen Respekt zu zeigen. Nicken Sie leicht mit dem Kopf, wenn Sie jemandem, der älter ist als Sie, die Hand schütteln.
Fragen, wie es jemandem geht
Sie können Ihre Begrüßung erweitern, indem Sie fragen, wie es jemandem in Bahasa, Indonesien, geht. Die universelle Art zu fragen ist apa kabar, was „Wie geht es dir?“ bedeutet. Die wörtliche Übersetzung lautet „Was ist neu / Was gibt es Neues?“
Die richtige Antwort ist baik (klingt wie: „Fahrrad“), was „gut“ oder „gut“ bedeutet. Manchmal wird es zweimal gesagt (baik, baik). Hoffentlich antwortet derjenige, den Sie fragen, nicht, Tidak Bagus oder Tidak Baik – „nicht gut.“ Wenn sie mit Saya Sakit antworten, seien Sie vorsichtig: Sie sind krank!
Wenn dich jemand fragt, wie geht es dir? Die beste Antwort sind gute Nachrichten (Mir geht es gut/gut). Gute Nachrichten bedeuten auch „gute Nachrichten“.
Abschied nehmen
Da Sie nun wissen, wie man in Indonesien „Hallo“ sagt, wird die Interaktion mit der gleichen freundlichen Note beendet, wenn Sie wissen, wie man sich richtig verabschiedet.
Wenn Sie sich von einem Fremden verabschieden, verwenden Sie die folgenden Sätze:
- Wenn Sie derjenige sind, der geht:Auf Wiedersehen(klingt wie: „Teenager-Mädchen“)
- Wenn Sie derjenige sind, der bleibt:Gute Reise(klingt wie: „jal-lan“)
Tinggal bedeutet bleiben, und jalan bedeutet gehen.
Wenn die Möglichkeit oder Hoffnung auf ein Wiedersehen besteht (normalerweise mit freundlichen Menschen), dann verwenden Sie etwas Liebenswerteres:
- Bis bald(Klingt wie: „sahm-pai joom-pah“): Bis später
- Wir sehen uns wieder(Klingt wie: „joom-pah log-ee“): Wir sehen uns wieder
Sind Malaysisch und Indonesisch dasselbe?
Bahasa Malaysia, die Sprache Malaysias, hat viele Ähnlichkeiten mit Bahasa Indonesia. Tatsächlich können sich Menschen aus beiden Ländern im Allgemeinen verstehen. Es gibt aber auch viele Unterschiede.
Ein Beispiel dafürMalaysische Grüßeunterscheiden istGuten Tag(das klingt wie „suh-lah-mat ten-gah har-ee“), was eher eine Art ist, „Guten Tag“ zu sagenGuten TagoderGuten Tag. Außerdem sind sie eher dazu geeignet, etwas zu sagenGuten Abendfür guten Abend.
Ein weiterer großer Unterschied besteht in den WortenKannUnddürfen. In Malaysia,dürfenbedeutet „können“ oder „fähig“. In Indonesien,dürfenist oft abwertendBegriff für Ausländer(d. h. dudürfenbetrügen oder einen höheren Preis verlangen).
Das indonesische Wort für „können“ istKann, aber Malaysier verwenden es oftKannfür „Gift“ – was eindeutig ein großer Unterschied ist!
Subscription
Enter your email address to subscribe to the site and receive notifications of new posts by email.
